Die Huards und die Geschichte von Lumaaq

April 19, 2014

85-39_groß

Hoch aufragender Seetaucher vor Pudlo Pudlat, 1985, Gravur auf Stein, Cape Dorset

Die arktischen Geräusche werden von den Künstlern der Gegenwart und ihren Darstellungen mit Motiven aus Stempeln und Skulpturen illustriert, die mit den Mythen der mündlichen Überlieferung verbunden sind. Bestimmte dieser Geschichten sind in der Arktis sehr beliebt und haben auch Künstler inspiriert: Zum Beispiel die Rezitation von Lumaaq, ein junger Garçon mit Blick auf die Huards (auch „Plongeons“ genannt oder in der Sprache der Inuit gesprochen ; Gavia immer auf Latein ) est bien connue. Es gibt verschiedene Versionen, je nach Familie und Region; Die Geschichte eines lebenden jungen Mannes mit seiner Jugend und seiner Adoptivmutter (oder ihrer Großmutter) ist absolut unergründlich, weil er malträtiert wurde. Wir sind hier, um den jungen Mann zu kommentieren, der sein magisches Licht wiedererlangt, als einen Auszug aus dem Lumaaq-Mythos. Anschließend wurde er 1967 von Abraham Nastapoka (Aipajaqaa Nastapuuka) in Inukjuaq au Nunavik (Nordquebec) rezitiert.

Im Juni, als die Menschen unter der Zeltlinie lebten, wanderten alle möglichen Vögel nach Norden. Des Huards, Venant de la Mer und volant in Richtung der Lacs passèrent en crant au-dessus of one tente familiale. Ein Garçon hat die Krise und die Huards verstanden und denkt, dass diese Geräusche wahrscheinlich dazu führen werden, dass sie ihn töten. Ich muss direkt vor Ort sein und einen See in der Nähe finden.

DSC02107_large

Rothalstaucher von Pitaloosie Saila, 1988, Tiefdruck auf Stein, 14/50, Cape Dorset

Der Garçon, der sich während der ganzen Reise aufhält, muss sich vorstellen, dass er sich an den See oder die Huards heranwagen muss. Ein Tag, als der Mechaniker mehr Zeit hatte, sagte er zu ihm: „Mein Sohn, ich führe mich gerade erst vor Ort.“ Une fois que nous y serons, tu pourras rentrer à la maison, mais en tre re pierres en petits monicules qui m'm'indiquerons the chemin du retour » C'est ainsi qu'ils partirent en Direction du Lac le plus près.

Wenn Sie sich anstrengen, können Sie jetzt das Haus mieten. Die Garçon-Straße bleibt vor dem See stehen und wird von den Wachen begleitet. Ceux-Ci vinrent au lac und liegt auf dem Wasser in Criant très fort. Le garçon les héla: „Huards!“ Huards! Redonnez-moi la vue! ». Die Menschen näherten sich dem Fluss und sie antworteten: „Très gut.“ Wenn Sie sich die Mühe machen, sich auf den Fluss zu begeben, gehen Sie zu all unseren Kleidungsstücken. »

Befolgen Sie die Anweisungen zur Wartung und Pflege aller Ihrer Kleidungsstücke. Wenn es ins Wasser glänzt, müssen die Hände von der Hauptleitung geleitet werden. Als er sich auf den Weg zum See machte, tauchte er gerade noch ein, die Huards lügten sich in ihren Augen. Kurz darauf sagten sie: „Wir geben Ihnen ein Signal, wenn Ihre Aura zum Remontieren zum Atmen nötig ist.“ Wir sind direkt auf der Oberfläche. »

Als ich das Licht hörte, fügte ich noch einmal hinzu, dass der Garçon nervös war und dem Remonter ein Signal zu den Huards gab. Bei großer Belastung liefen die Huards gerade auf die Oberfläche, von der aus sie das Signal erhielten. Als es auftauchte, fragten die Leute: „Wollen Sie sich unterhalten?“ » Er antwortet: „Oui, je vous vois tous les deux.“ »

cd3109-2_large

Arktisches Ensemble von Pitaloosie Saila, 2009, Lithographie, 22/50, Cape Dorset

Ils léchèrent ses yeux de nouveau, puis the garçon répéta son plongeon. Das war, ich war nur sehr nervös und brauchte etwas Zeit, bevor ich das Signal aus der Ferne erhielt. Als die Leute auftauchten, forderten sie: „Würden Sie sich die Mühe machen, die Sie auf den Collines haben?“ » „Nicht“ reagiert auf den Garçon. Als die drei sich befanden, ließen sich die Huards die Hände über den Kopf reißen und sie zogen sich ins Wasser zurück. Der Garçon bleibt mutig, damit er lange Zeit ruht. Nachdem Sie das Signal erhalten haben, können die Huards an der Oberfläche angebracht werden. Als ich auftauchte, stellte er mir die gleiche Frage: „Warte, ist es so, dass Sie den Wagen am Rande der Collines sehen können?“ ». Le Garçon antwortete: „Ja, ich kann die Schönheit dieser Pflanzen sehen.“ » „Wir freuen uns über alles“, ich leite die Huards. Ayant erholte sich vom Blick, der Garçon kehrte zum Fluss zurück und übertrug seine Kleidung, sobald die Huards sich bereit erklärten. [Transkript von Jacob Oweetaluktuk und übersetzt von Johny Nowra]
DSC02018_large

Loon par Sajuili Aupatu, 1963, Gravur auf Stein, 16/30 Puvirnituq (Nunavik)

Da die Menschen in der Arktis ein beliebtes Thema sind, sind sie nicht mit dem System von Lumaaq verbunden: Ihre Darstellung wird von zahlreichen Künstlern geschätzt, die auf die Absicht oder den Bildhauer abzielen, für ihre Bewegungen oder ihre symbolische Vereinigung , au printemps, au retour du soleil et de la chaleur. Quelle Abraham Nastapoka, 1995, „Comment les tuulliik guérirent l'aveugle“, Tumivut, atuagait inuit nunavimmiut iluqqusinginnuangajut/ Tumivut, das Kulturmagazin der Nunavik Inuit/ Tumivut, la revue culturelle des Inuit du Nunavik , Nr. 6, S. 21- 22. 

Alle diese Stempel sind auf unserer Website verfügbar:

http://inuitartprints.com/search?x=0&y=0&q=loons



Kostenloser Versand

Kostenloser Versand – Bestellungen über 149 $ – USA-Kanada